terjemahan mesin vs terjemahan manusia | ExportWorldwide

EWW [Machine translation vs. human translation]

terjemahan mesin vs terjemahan manusia. Metode mana yang terbaik?

Terjemahan mesin dan manusia memiliki kelebihan dan kekurangan. Namun, ExportWorldwide memanfaatkan keuntungan keduanya untuk menghadirkan konten multibahasa yang paling akurat. Ini memastikan produk dan layanan Anda dipromosikan ke seluruh dunia dengan benar dan hemat biaya.

ExportWorldwide adalah platform terjemahan hibrida yang menggunakan alat terjemahan mesin untuk menerjemahkan konten ke dalam 20 bahasa. Seorang penerjemah manusia kemudian mengoreksi dan mengedit terjemahan untuk memastikan tingkat akurasi tertinggi disampaikan. Isi akhir kemudian dapat dipahami di 110 negara dan oleh 84% pasar perdagangan dunia.

Pastikan bisnis Anda dapat ditemukan secara global. Bergabunglah dengan ExportWorldwide.


terjemahan mesin vs terjemahan manusia

Kedua metode terjemahan tersebut memiliki kelemahan, artinya solusi ideal untuk pengembangan bisnis internasional tidak sebaik.

Apa keuntungan dan kerugian dari terjemahan mesin?

Keuntungan Kekurangan
Terjangkau Akurasi rendah
Cepat Tidak mengerti konteksnya
Mudah diakses Tidak menganggap perbedaan budaya antar bahasa
Diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa secara bersamaan

Apa keuntungan dan kerugian terjemahan manusia?

Keuntungan Kekurangan
Tepat Mahal
Mengakui konteks Memakan waktu
Mempertimbangkan perbedaan budaya antar bahasa Menerjemahkan satu bahasa dalam satu waktu
Formal dan informal

terjemahan mesin vs terjemahan manusia: apakah ada alternatif?

Tidak ada metode yang ideal untuk membawa bisnis Anda secara global. Namun, ada alternatif yang tersedia.

ExportWorldwide adalah platform terjemahan hibrida yang memanfaatkan kelebihan alat terjemahan mesin dan penerjemah manusia. Platform menggunakan proses berikut:

  • Konten Anda diterjemahkan ke dalam 20 bahasa menggunakan alat terjemahan mesin.
  • Isi terjemahan dianalisis untuk mengetahui seberapa akuratnya.
  • Terjemahannya diedit oleh penerjemah manusia. Ini termasuk pertimbangan perbedaan budaya antar bahasa untuk memastikan kata kunci dan konten dilokalkan.
  • Produk akhir adalah terjemahan yang bisa dimengerti dan sesuai untuk pembicara asing.

Dengan menggunakan proses ini, terjemahan cepat, hemat biaya, dan akurat.

terjemahan mesin vs terjemahan manusia: apakah terjemahan hibrida jawabannya?

Menerjemahkan konten merupakan cara penting untuk memastikan bisnis Anda sukses secara internasional. Jika calon klien tidak mengerti bahasa konten Anda ditulis, sangat tidak mungkin mereka akan menghubungi bisnis Anda. Ini berarti bahwa Anda kehilangan sejumlah besar pelanggan di seluruh dunia. Cara terbaik untuk menarik klien internasional adalah menerjemahkan konten Anda ke dalam bahasa sebanyak mungkin.

ExportWorldwide menggunakan terjemahan hibrida untuk menerjemahkan konten secara akurat ke dalam 20 bahasa. Bahasa ini digunakan di 110 negara dan 84% pasar perdagangan dunia. Ini berarti bahwa ketika calon klien internasional melihat konten Anda, mereka dapat menghubungkannya.

Platform terjemahan hibrida cepat, akurat, dan hemat biaya untuk menerjemahkan konten untuk pasar internasional.

Hubungi kami untuk menunjukkan bagaimana kami dapat mempromosikan produk atau layanan Anda di seluruh dunia.


Kontak Export Worldwide

* artinya kolom wajib diisi